惨:忧愁。郁郁:形容忧愁的样子。不通:这里指心情忧愁烦闷、郁结不畅。
蹇(jiǎn):句首发语词。侘傺(chàchì):惆怅失意的样子。
汋(chuò)约:本指柔美的样子,这里形容小人谄媚的样子。
谌(chén):确实,实在。荏(rěn):弱,软弱。
湛湛(zhàn):厚重。
被离:分离,离散。鄣:壅蔽,阻塞。
抗:高,高尚。
瞭:明。杳杳(yǎo):高远的样子。薄:迫近,靠近。
被(pī):加。不慈:不爱自己的儿子,指尧舜禅让天下于他人而不传给自己的儿子。伪名:与事实不符的名声。
愠惀(yùnlǔn):大约是形容怨思蕴积于心的样子,当是就忠贞君子而言。
夫(fú)人:这里指谗佞小人。忼(kāng)慨:即“慷慨”,形容情绪激昂奋发的样子。
(13) 众:这里指表面上故作慷慨之态的谗佞小人。踥蹀(qièdié):奔走,小步趋进貌。
(14) 美:忠贤君子。超:远。逾:跃进,行进。迈:远走高飞。
心中长久不快啊,忧和愁绵绵不绝。想到回郢都的路那么遥远啊,江水夏水已难以渡过。恍惚中仿佛刚刚离开故土啊,到如今已有九年未曾回去。心情忧郁愁闷不畅啊,惆怅失落一腔凄楚。小人们表面上奉承君王,一副媚态啊,实际上软弱不堪,难以辅国。忠厚之士愿有所作为啊,谗妒小人却从中阻挠。圣王尧舜德行高尚啊,他明智高远直逼苍穹。谗佞小人心怀嫉妒啊,给他加上不慈爱的恶名。君王嫌恶正直忠贤的君子啊,却喜爱那故作慷慨姿态的伪善小人。众多谗佞小人竞相奔走,日益得势啊,忠臣贤士被日益疏远,却远走高飞。